လူမ်ိဳးနဲ႔စာေပ ေပ်ာက္ဆံုးျခင္းနိဒါန္း - ခိုင္လင္း(ေမဃ၀တီ)

ကိုယ့္အမ်ိဳးသား ယဥ္ေက်းမွဳေတြေနရာမွာ အျခား ယဥ္ေက်းမွဳေတြက လႊမ္းမိုးအားႀကီးမားလာတာနဲ႔အမွ် ကိုယ္ပိုင္ ယဥ္ေက်းမွဳေတြ တစတစ ေပ်ာက္ဆံုးသြားႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ စိုးရိမ္စိတ္ေတြေၾကာင့္ မိမိရဲ႕အမ်ိဳးသား ယဥ္ေက်းမွဳေတြကို အမ်ိဳးသားေရးအသိစိတ္ဓါတ္နဲ႔ ထိန္းသိမ္းကာကြယ္တတ္ၾကပါတယ္။
ထို႔အတူ မတူကြဲျပားတဲ့ ယဥ္ေက်းမွဳေတြရွိေနျခင္းဟာ ပဥၥလက္ဆန္တဲ့ အလွတရားေတြအျဖစ္ တန္ဖိုးထား တဲ့ လူေတြကလည္း ကိုယ့္အမ်ိဳးသားယဥ္ေက်းမွဳ မဟုတ္ေပမယ့္ ယဥ္ေက်းမွဳတစ္ခုကို ေနာက္ယဥ္ေက်းမွဳ တစ္ခုက လႊမ္းမိုးသြားၿပီး ေပ်ာက္ကြယ္သြားမွာကို စိုးရိမ္တတ္ၾကပါတယ္။ ဒီအထဲမွာ ပစၥဳပၸန္မွာ ရွင္သန္ေန တဲ့ ယဥ္ေက်းမွဳေတြနဲ႔အတူ အတိတ္က ေရွးေဟာင္းယဥ္ေက်းမွဳေတြလည္း ပါပါတယ္။ အဲဒီစိုးရိမ္စိတ္ေတြနဲ႔ အတူ ထိန္းသိမ္းကာကြယ္ျခင္းအျပင္ တိုက္ခိုက္ဖ်က္ဆီးလာမွဳေတြကိုလည္း ကၽြဲကူးေရပါဆိုသလို ဆန္႔က်င္ ၾကပါတယ္။ တခါတေလမွာလည္း မိမိယဥ္ေက်းမွဳကို မိမိကိုယ္တိုင္ ဖ်က္ဆီးသလို ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ေလး နက္စြာ စဥ္းစားမွဳမရွိျခင္း ၊ ဆင္ျခင္တံုတရား နည္းပါးျခင္း စတဲ့အေၾကာင္းအရာေတြေၾကာင့္ မိမိယဥ္ေက်းမွဳ ကို မိမိကိုယ္တိုင္ ဖ်က္ဆီးမိၿပီးသား ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ အဲဒီ ေကာက္ေၾကာင္းေလးကို လြန္ခဲ့ တဲ့ ေလးႏွစ္ ေက်ာ္ေလာက္ကပင္ ဆြဲၾကည့္ဖို႔ ႀကိဳးစားေပမယ့္ မိတ္ေဆြအခ်ိဳ႕ကို တိုက္ခိုက္သလို ျဖစ္ေန မွာ စိုးတာေၾကာင့္ လက္ေရွာင္ခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ တမ်ိဳးသားလံုးနဲ႔ ယွဥ္လာတဲ့အခါ ထမ္းေဆာင္ရမယ့္ တာ၀န္တစ္ခုအျဖစ္ ခံယူၿပီး ေရးပါတယ္။

မိမိဇာတိေျမကို အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ စြန္႔ခြာခဲ့ရၿပီးေနာက္ပိုင္း ေနရာသစ္ေတြမွာ ေနထိုင္ရင္း ယဥ္ေက်းမွအသစ္ေတြ ႀကံဳေတြ႔ရတဲ့အခါ ေနရာသစ္နဲ႔ သဟဇာတျဖစ္ဖို႔ ၊ လိုက္ေလ်ာညီေထြျဖစ္ဖို႔ အတြက္ ယဥ္ေက်းမွဳအသစ္ေတြကို လက္ခံက်င့္သံုးရတာေတြ ရွိတတ္ပါတယ္။ မျဖစ္မေန က်င့္သံုးရမယ့္ ယဥ္ေက်းမွဳ အသစ္ဟာ မိခင္ယဥ္ေက်းမွဳကို ဘယ္အတိုင္းအတာထိ ဖ်က္စီးပစ္သလဲဆိုတဲ့ အေပၚမွာမူတည္ၿပီး ယဥ္ေက်းမွဳအသစ္ကို လက္ခံရတာျဖစ္ပါတယ္။ တဖက္မွာလည္း မိမိရဲ့ ယဥ္ေက်းမွဳဓေလ့ထံုးစံေတြဟာ အျခားသူေတြကို ထိခိုက္ေစမယ္ဆိုရင္ ေရွာင္ၾကဥ္ရတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ဒါကေတာ့ လူမ်ိဳးတမ်ိဳးမွာ မ်ားျပားတဲ့ ယဥ္ေက်းမွဳေတြရွိေနတာေၾကာင့္ ေယဘုယ်ဆန္တဲ့ သံုးသပ္ျခင္းမ်ိဳးသာ သံုးသပ္ႏိုင္ပါတယ္။

႐ုိးသားစြာ ၀န္ခံရရင္ ကၽြန္ေတာ္ဟာ မဟာရခိုင္တစ္ေယာက္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္လို႔ အဲဒီ ခံယူခ်က္ကို ပတ္၀န္းက်င္နဲ႔ သဟဇာတ(လိုက္ေလ်ာညီေထြ)ျဖစ္ေအာင္ ေနထိုင္ရမယ္ဆိုတဲ့ အသိက ကၽြန္ေတာ့္ ဘ၀ကို ပဲ့ကိုင္ေစခဲ့ပါတယ္။ ေနရာသစ္ရဲ့ ဥပေဒေတြ ၊ ယဥ္ေက်းမွဳေတြကို တိုက္ခိုက္တာမ်ိဳး၊ က်ဴးလြန္တာမ်ိဳး မဟုတ္ ဘူးဆိုရင္ တခ်ိဳ ႔ ေနရာေတြမွာ မိမိယဥ္ေက်းမွဳအေပၚမွာ ျပတ္သားစြာ ရပ္တည္ခဲ့ပါတယ္။ အေနာက္ႏိုင္ ငံေတြထဲက အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုကို ေျပာင္းေ႐ႊ႕ေနထိုင္ၾကတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံက ဗမာ၊ ကရင္၊ ခ်င္း၊ ကခ်င္၊ ရခိုင္စတဲ့ အမ်ိဳးသားေတြက ေမြးဖြားလာတဲ့ ကေလးငယ္ေတြရဲ့ နာမည္ေတြကို ဘယ္လိုေပးသလဲ ဆိုတာကို ၂၀၀၅ ခုႏွစ္ကပင္ ၂၀၁၃ ႏွစ္ထိ(၉)ႏွစ္တိုင္တိုင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ႀကိဳးစားေမးျမန္းခဲ့ပါတယ္။ တဆက္တည္း သက္ဆိုင္ရာ အဲဒီအမ်ိဳးသားေတြရဲ့ သား/သမီးေတြဟာ မိခင္ဘာသာစကားကို ေျပာ/ မေျပာ ကိုလည္း ေလ့လာခဲ့ပါတယ္။

ေလ့လာေတြ႔ရွိခ်က္ေတြအရ ကိုးဆယ့္ငါးရာခိုင္ႏွဳန္းဟာ အေမရိကန္နာမည္ေတြပဲျဖစ္ျဖစ္၊ မိမိအမ်ိဳးသား နာမည္တ၀က္ အေမရိကန္နာမည္တ၀က္ ပံုစံမ်ိဳးေတြပဲျဖစ္ျဖစ္ ေပးထားတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ထို႔အတူ မိခင္ဘာသာစကား (ဗမာဆိုရင္ ဗမာစကား၊ ကရင္ဆိုရင္ ကရင္ဘာသာစကား၊ ရခိုင္ဆိုရင္ ရခိုင္ ဘာသာစကား) ေပ်ာက္ဆံုးမွဳဟာလည္း ကိုးဆယ္ရာခိုင္ႏွဳန္းခန္႔ ရွိပါတယ္။ အဲဒီႏွစ္ခ်က္ဟာ သက္ဆိုင္ရာ အမ်ိဳးသားမ်ားရဲ ႔ယဥ္ေက်းမွဳကို မရည္႐ြယ္ေသာ္လည္း ကိုယ္တိုင္ ဖ်က္ဆီးသလို ျဖစ္ေစတယ္ဆိုတာကို ႀကိဳးစားၿပီး သက္ေသျပပါ့မယ္။

ဆိုေတာ့ ရခိုင္မိဘႏွစ္ပါးက ေမြးဖြားလာတဲ့ သားသမီးေတြရဲ ႔နာမည္ဟာ ရခိုင္နာမည္ျဖစ္မလာဘဲ အေမရိ ကန္နာမည္ျဖစ္သြားျခင္းေတြ၊ ကရင္မိဘႏွစ္ပါးက ေမြးဖြားလာတဲ့ သားသမီးေတြဟာ ကရင္ နာမည္ျဖစ္ မလာဘဲ အေမရိကန္နာမည္ျဖစ္သြားျခင္းေတြဟာ မိမိအမ်ိဳးသားယဥ္ေက်းမွဳ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခု ဆံုး႐ွံဳး သြားျခင္းျဖစ္တယ္လို႔ ျမင္ပါတယ္။ နာမည္ေပးျခင္းယဥ္ေက်းမွဳဟာ အမ်ိဳးသားတိုင္း လိုလိုမွာ ရွိတတ္ၾက ပါတယ္။ ေစာဘဦး ၊ မန္း၀င္းေမာင္ဆိုတာနဲ႔ ကရင္အမ်ိဳးသားမွန္း အလိုအေလ်ာက္ သိရွိႏိုင္သလို စိုင္းထီး ဆိုင္၊ စိုင္းဘိုဘိုဆိုတာနဲ႔ ရွမ္းအမ်ိဳးသားမွန္း အလိုအေလ်ာက္ သိရွိၾကပါတယ္။ ဗမာအမ်ိဳးသားေတြနဲ႔ နာ မည္ေပးတာ အလြန္နီးစပ္ေပမယ့္ စံေရႊေမာင္၊ေက်ာ္ဇံသာ ဆိုတာနဲ႔ ရခိုင္အမ်ိဳးသားမွန္း တန္းသိႏိုင္ပါတယ္။ ဒါဟာ အမ်ိဳးသားေရးလကၡဏာ( National Identity) တစ္ခုျဖစ္ပါတယ္။

အေမရိကန္မွာ ေမြးတဲ့ဂ်ဴးေတြရဲ ႔နာမည္ေတြ ၊ အေမရိကန္မွာ ေမြးတဲ့ တ႐ုတ္ေတြရဲ ႔နာမည္ေတြဟာ သူတို႔ အမ်ိဳးသားနာမည္ေတြကိုသာ ေပးတတ္ၾကပါတယ္။ ဒါဟာ သူတို႔ရဲ႕နာမည္ေပးျခင္းယဥ္ေက်းမွဳကို ထိမ္း သိမ္း ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ ေျပာရရင္ မိမိအမ်ိဳးသားမ်ားရဲ ႔ ယဥ္ေက်းမွဳထံုးတမ္းစဥ္လာအရ နာမည္ေပးျခင္းဟာ သက္ဆိုင္ရာအမ်ိဳးသားမ်ားရဲ ႔ အမ်ိဳးသားေရးလကၡဏာ တစ္ခုျဖစ္သလို ယဥ္ေက်းမွဳ သေကၤတတစ္ခုလည္း ျဖစ္တယ္။ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုကို ေျပာင္းေရေ႐ႊ႕လာၿပီးေနာက္ ကၽြန္ေတာ့္ အမ်ိဳးသမီးမွာ ကေလးႏွစ္ေယာက္ ထပ္ေမြးပါတယ္။ ေမြးလာတဲ့ကေလးေတြကို အေမရိကန္ ယဥ္ေက်း မွဳေတြအတိုင္း ဖခင္ရဲ ႔ေနာက္ဆံုးနာမည္ ( Last Name)ကို မေပးတဲ့အခါ သူနာျပဳေတြ ၊ ဆရာ၀န္ေတြရဲ ႔ သိလိုတဲ့ေမးခြန္းေတြကို ေျဖရွင္းရပါတယ္။ သူတို႔ယဥ္ေက်းမွဳေတြနဲ႔ မတူမွဳအေပၚမွာ တအံ့တၾသ သိခ်င္တဲ့ ဆႏၵေၾကာင့္ ေမးေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ့္ရင္ေသြးကို ရခိုင္နာမည္ ျမတ္မင္းခိုင္ ၊ ပိုး၀ါခိုင္လို႔ေပးထားျခင္းကိုေတာ့ လံုး၀(လံုး၀)မေမးျခင္းကို သတိထားမိပါတယ္။ အေမရိကန္ေတြရဲ ႔ မတူညီတဲ့ ယဥ္ေက်းမွဳေတြကို ၾကည္ျဖဴ စြာ လက္ခံထားျခင္းအေပၚမွာ ရခိုင္မိဘႏွစ္ပါးမွ ေမြးဖြားလာတဲ့ ကၽြန္ေတာ့္သားသမီးေတြကို အေမရိကန္ နာမည္ေပးၿပီး မိမိအမ်ိဳးသားရဲ႕ ယဥ္ေက်းမွဳ ထံုးတမ္းစဥ္လာကို ကၽြန္ေတာ္ မရိုက္ခ်ိဳးရဲပါ။ အေမရိ ကန္ျပည္ေထာင္စုရဲ ႔ ဖြဲ႔စည္းပံုအရ ကၽြန္ေတာ့္ သမီးဟာ သမၼတအျဖစ္ အေ႐ြးခံပိုင္ခြင့္ ရွိပါတယ္။ တကယ္ လို႔သာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုရဲ ႔သမၼတဟာ ပိုး၀ါခိုင္လို႔ မီဒီယာမွာ ေဖာ္ျပလာတဲ့အခါ ရခိုင္အမ်ိဳးသမီး တဦးဆိုတာကို အလိုအေလ်ာက္ ရခိုင္အမ်ိဳး သားေတြသိရွိႏိုင္ပါတယ္။ ဒါဟာ အမ်ိဳးသားေရး လကၡ ဏာေၾကာင့္ဆိုတာ ထင္ရွားပါတယ္။

လူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳးရဲ႕ ယဥ္ေက်းမွဳ ထံုးတမ္းစဥ္လာအရ နာမည္ေပးျခင္းထက္ ပိုလို႔နက္႐ွိဳင္းၿပီး ေၾကာက္စ ရာေကာင္းတာက မိခင္ဘာသာစကား ေပ်ာက္ဆံုးျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ လူမ်ိဳးတူ မိဘႏွစ္ပါး မွ ေမြးဖြားလာတဲ့သားသမီးေတြဟာ မိဘႏွစ္ပါးရဲ႕ မိခင္ဘာသာစကားကို လံုး၀မေျပာေတာ့ျခင္းနဲ႔ ဆယ္ရာခိုင္ႏွဳန္းေလာက္သာ နားလည္ႏိုင္ျခင္း၊ ေျပာဆိုႏိုင္ျခင္းေတြရွိတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ အေမရိ ကန္ျပည္ေထာင္စုမွာ မဟုတ္တဲ့ ရန္ကုန္လိုေနရာမ်ိဳးကို ေ႐ြ႕ၿပီးေျပာရင္လည္း တကယ့္ရင္ေလးစရာေတြ ကို ေတြ႔ရပါလိမ့္မယ္။ မိဘႏွစ္ပါး ရခိုင္ျဖစ္ပါလ်က္ ရန္ကုန္မွာေမြးတဲ့ ရခိုင္တစ္ေယာက္ဟာ ရခိုင္ ဘာသာ စကားကို မေျပာႏိုင္ျခင္းမ်ိဳးေတြရွိတာကို ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ႀကံဳဖူးပါတယ္။ ဆိုေတာ့ ရခိုင္နဲ႔ရန္ကုန္ နီးနီးေလးေတာင္မွ ရခိုင္စကားမေျပာတတ္လွ်င္ မိုင္ေပါင္းေထာင္ခ်ီေ၀းတဲ့ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု လိုေနရာမ်ိဳးမွာ ရခိုင္ကေလးေတြ ဘယ္လို ရခိုင္စကားေျပာတတ္ေတာ့မွာလည္းဆိုတဲ့ အေတြးေတြနဲ႔ ဒီအတိုင္း ပစ္ထားလိုက္ၾကတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ထို႔အတူ ကရင္ကေလးေတြ ၊ ဗမာကေလးေတြ လည္း မိခင္ဘာသာစကားေတြ ေပ်ာက္ဆံုးကုန္ပါေတာ့တယ္။

အဲဒီလို မိခင္ဘာသာစကားေပ်ာက္ဆံုးရျခင္းရဲ ႔ တရားခံဟာ မိဘေတြကိုယ္တိုင္ျဖစ္ေနတာကို ေတြ႔ရပါ တယ္။ သားသမီးေတြ အိမ္မွာ အဂၤလိပ္လိုေျပာေနျခင္းကို ေက်နပ္ႏွစ္သက္စြာ လက္ပိုက္ၾကည့္ေနၾကပါ တယ္။ ေက်ာင္းတက္တဲ့ သားသမီးေတြ အခ်င္းခ်င္းအဂၤလိပ္လိုေျပာတဲ့အခါ ေက်ာင္းမတက္ရေသးတဲ့ အိမ္က ေနာက္တစ္ေယာက္ပါ အဂၤလိပ္လိုဆက္ေျပာပါတယ္။ ဆိုေတာ့ အေမရိကန္လို ႏိုင္ငံမ်ိဳးမွာ အဂၤလိပ္လို မေျပာတတ္ဘဲေနမွာကို စိုးရိမ္စရာမဟုတ္ဘူး မိခင္ဘာသာစကား မေျပာတတ္ဘဲ ျဖစ္ေနမွာ သာ စိုးရိမ္စရာတစ္ခုျဖစ္တယ္ဆိုတာကို နားမလည္တာလည္း ပါပါတယ္။ ခ်ဳပ္ေျပာရရင္ မိဘေတြရဲ ႔ ခံယူခ်က္အေပၚမွာ အမ်ားႀကီး မူတည္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္သမီးနဲ႔သား ေက်ာင္းတက္တဲ့အ႐ြယ္ ေရာက္ ရွိလာတဲ့အခါ ေက်ာင္းမွာ အဂၤလိပ္လိုနားမလည္တဲ့ အခက္အခဲေတြနဲ႔ ရင္ဆိုင္ရမယ္ဆိုတာကို သိေပမယ့္ အဲဒီအခက္အခဲကို တစ္လ၊ ႏွစ္လအတြင္းမွာ ေက်ာ္ျဖတ္ႏိုင္မယ္လို႔ ယံုၾကည္ခဲ့ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ အေတြးေတြအတိုင္း သူတို႔ ရင္ဆိုင္ခဲ့ရပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္း ေမာင္ႏွမႏွစ္ေယာက္ အိမ္မွာ အဂၤလိပ္လို စေျပာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ အျပင္းအထန္ ကန္႔ကြက္ခဲ့ပါတယ္။ တဆက္တည္း အိမ္မွာ ရခိုင္လိုေျပာရမယ္၊ အျပင္ေရာက္ရင္ ႀကိဳက္တဲ့ ဘာသာစကားနဲ႔ေျပာၾကဖို႔ အမိန္႔ထုတ္လိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ သားနဲ႔သမီး ဟာ အိမ္တြင္း အဂၤလိပ္လိုေျပာဆိုျခင္းေတြ ရပ္ဆိုင္းခဲ့တဲ့ၾကားက ေက်ာင္းမတတ္ရေသးတဲ့ အငယ္ဆံုးဟာ မိခင္ဘာသာစကား(ရခိုင္)ကို ရွစ္ဆယ္ရာခိုင္ႏွဳန္းေျပာၿပီး အဂၤလိပ္ ကာတြန္းေတြၾကည့္ၿပီး အဂၤလိပ္လို ႏွစ္ ဆယ္ရာခိုင္ႏိွဳင္းအထိ ေျပာလာပါတယ္။ တကယ္လို႔သာ အထက္ကႏွစ္ေယာက္ကိုသာ အဂၤလိပ္လို ေျပာ ဆိုျခင္းကို မတားျမစ္ခဲ့ရင္ အငယ္ဆံုးသမီးငယ္ဟာ အဂၤလိပ္လိုသာ တတ္သြားမွာ ျဖစ္ၿပီး မိခင္ဘာသာ စကားကို အနည္းငယ္သာ ေျပာႏိုင္လိမ့္မယ္ဆိုတာ ေသခ်ာပါတယ္။ ဒီေန႔အခ်ိန္မွာေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္သား သမီးေတြဟာ မိခင္ဘာသာစကားကို ခုိင္မာစြာ ေျပာဆိုႏိုင္ၿပီ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ စိုးရိမ္မွဳေတြ ကို ေခ်ဖ်က္ႏိုင္ခဲ့ပါၿပီ ။ ကၽြန္ေတာ္ႀကံဳေတြ႔ေနရတဲ့ ကရင္ ၊ ဗမာစတဲ့ ကေလးငယ္ေတြကေတာ့ မိခင္ဘာသာ စကားေတြ ေပ်ာက္ဆံုးခဲ့ရတဲ့ ကာလေတြကို ျဖတ္သန္းေနရပါတယ္။ သူတို႔ေတြရဲ ႔ အခ်ိဳ ႔မိဘေတြကေတာ့ ဒီေန႔အခ်ိန္မွာမွ သူတို႔ သားသမီးေတြ မိခင္ဘာသာစကား ျပန္လည္တတ္ေျမာက္ေရးကို အားသြန္ခြန္စိုက္ ႀကိဳးပမ္းေနတာကို ေတြ႔ျမင္ေနရပါတယ္။

စာေပေပ်ာက္ဆံုးသြားတဲ့အခါ ဘာသာစကားရွိေနေသးရင္ စာေပကို ေဖာ္ထုတ္လို႔ရႏိုင္ေပမယ့္ ဘာသာ စကားေပ်ာက္ဆံုးသြားတဲ့အခါ စာေပရွိေနေပမယ့္ အဲဒီစာေပက ဘာသာစကားကို ျပန္လည္ မေဖာ္ႏိုင္ေတာ့ ပါ။ ပ်ဴစာေပဟာ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ ေက်ာက္စာမွာ အခိုင္အမာရွိေနေပမယ့္ အဲဒီ ပ်ဴစာေပဟာ ပ်ဴဘာသာစကားကို မဖန္တီးႏိုင္ျခင္းရဲ ႔ သာဓကဟာ အေကာင္းဆံုး သခၤန္းစာအျဖစ္ ညႊန္ျပေနပါတယ္။ ဆိုေတာ့ သမိုင္း အေထာက္အထားေတြ အရ မိခင္ဘာသာစကား ေပ်ာက္ဆံုးျခင္းဟာ စာေပ ေပ်ာက္ဆံုးျခင္းအျပင္ လူ မ်ိဳးေပ်ာက္ဆံုးျခင္းရဲ ႔နိဒါန္းျဖစ္တယ္လို႔ ျမင္ပါတယ္။

ယဥ္ေက်းမွဳထြန္းကားၿပီး ၿမိဳ႕ျပႏိုင္ငံ တည္ေဆာက္ခဲ့တဲ့ ပ်ဴလူမ်ိဳးေတြ ေပ်ာက္ဆံုးသြားရျခင္းဟာ ဘာသာ စကားေပ်ာက္ဆံုးျခင္းေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာ(ဗမာ)လူမ်ိဳးေတြ ကေန႔ျမန္မာႏိုင္ငံထဲ ဆင္းလာ ၿပီး ေနာက္ပိုင္း ပ်ဴေတြကို တစ္ေယာက္မက်န္သတ္ပစ္လို႔ ပ်ဴလူမ်ိဳးေတြေပ်ာက္သြားျခင္းမ်ိဳး မျဖစ္ႏိုင္ပါ။ ျမန္မာ (ဗမာ) လူမ်ိဳးေတြ အင္အားနဲ႔သိမ္းပိုက္ၿပီးတဲ့ေနာက္ ပ်ဴနဲ႔ျမန္မာ လက္ထပ္ထိမ္းျမားၾကတဲ့အခါ ပထမမ်ိဳးဆက္ (ပ်ဴ - ျမန္မာ)ကျပားရဲ ႔ ေျပာစကားဟာ ပ်ဴစကားကို မေျပာဘဲ ျမန္မာ(ဗမာ)စကား ကိုသာ ေျပာဆိုျခင္းျဖင့္ ပထမမ်ိဳးဆက္ကတည္းကပင္ ပ်ဴဘာသာစကားေပ်ာက္ဆံုးသြားျခင္း ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ပ်ဴအခ်င္းခ်င္း အိမ္ရာ တည္ေထာင္ေပမယ့္ ေမြးဖြားလာတဲ့ ပထမမ်ိဳးဆက္ဟာ ျမန္မာ(ဗမာ) အင္ပါယာေအာက္မွာ က်ေရာက္ေန သျဖင့္ မိခင္ပ်ဴဘာသာစကားကို မေျပာေတာ့ဘဲ ျမန္မာ(ဗမာ) စကားကို ေျပာဆိုျခင္းေၾကာင့္ လည္း ေပ်ာက္ သြားႏိုင္ပါတယ္။ အထက္မွာ ကၽြန္ေတာ္တင္ျပခဲ့တဲ့ အေမရိကန္ေရာက္ ကရင္၊ ျမန္မာ၊ ရခိုင္ကေလး ငယ္မ်ား မိခင္ဘာသာစကားမေျပာဆိုျခင္းနဲ႔ ရန္ကုန္မွာ ေမြးသည့္ ရခိုင္ကေလးငယ္က ရခိုင္စကား မေျပာႏိုင္ျခင္းနဲ႔ ႏိွဳင္းယွဥ္သံုးသပ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဆိုေတာ့ ပ်ဴႏိုင္ငံေတာ္က်ဆံုးၿပီးေနာက္ပိုင္း ပထမမ်ိဳးဆက္ (ပ်ဴ-ျမန္မာ)ကျပားနဲ႔ ပ်ဴစစ္စစ္ေတြဟာ မိခင္ပ်ဴဘာသာစကား ေပ်ာက္ဆံုးျခင္းေၾကာင့္ ဒုတိယမ်ိဳးဆက္ ၊ တတိ ယမ်ိဳးဆက္ေရာက္တဲ့အခါ ပ်ဴလူမ်ိဳးစစ္စစ္ ျဖစ္ေစ၊ ပ်ဴ-ျမန္မာ ကျပားျဖစ္ေစ ပ်ဴဘာသာစကားကို မေျပာႏိုင္တဲ့ အခါ ပ်ဴလူမ်ိဳးဟာလည္း အလို အေလ်ာက္ေပ်ာက္သြားသလိုျဖစ္ေစခဲ့ပါတယ္။ ခ်ဳပ္ေျပာရရင္ ပ်ဴေတြဟာ ျမန္ မာေတြနဲ႔ေရာသြားျခင္းနဲ႔ အတူ ပ်ဴဘာသာစကားပါ ေပ်ာက္ဆံုးသြားျခင္းေၾကာင့္ ပ်ဴလူမ်ိဳးေပ်ာက္ကြယ္ သြားခဲ့ ရျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ပ်ဴေတြရဲ ႔နာမည္ေပးတဲ့ ဓေလ့အစဥ္ကိုလည္း ေမ့ပစ္လိုက္ပံုရပါတယ္။ ပ်ဴစာေပသာ သမိုင္းထဲမွာ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ ထီးထီးမားမားက်န္ရစ္ခဲ့ေပမယ့္ ပ်ဴဘာသာစကားေပ်ာက္ဆံုးသြားတဲ့အခါ ပ်ဴလူမ်ိဳး ဟာ ဒီမွာရွိတယ္လို႔ လက္ဆုပ္လက္ကိုင္မျပႏိုင္ဘဲ ေပ်ာက္ဆံုးသြားပါေတာ့တယ္။ တကယ္လို႔သာ ပ်ဴဘာ သာစကားကို ပ်ဴ- ျမန္မာ ကျပားေတြကျဖစ္ေစ ၊ ပ်ဴစစ္စစ္ေတြကျဖစ္ေစ မေပ်ာက္ပ်က္ရ ေအာင္ ထိမ္း ထားႏိုင္မယ္ဆိုရင္ ပ်ဴေတြ ဘယ္ေပ်ာက္သြားပါ့မလဲ။ စာေပနဲ႔လူမ်ိဳးေပ်ာက္ဆံုးျခင္းရဲ ႔နိဒါန္း (အေၾကာင္းအ ရာ)ဟာ ဘာသာစကားေပ်ာက္ဆံုးျခင္းေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္လို႔ ေကာက္ခ်က္ ခ်ပါ တယ္။ ။

ခိုင္လင္း(ေမဃ၀တီ)
ေဖေဖာ္၀ါရီ (၁၉) ၂၀၁၄

စာၾကြင္း ။  ။ (က)အေမရိကန္နာမည္= ကလင္တန္ ၊ (ခ)သက္ဆိုင္ရာ အမ်ိဳးသားနာမည္တ၀က္ အေမရိ ကန္နာမည္တ၀က္နဲ႔ နာမည္ေတြ (ဥပမာ = မိုက္ကယ္သာဇံ) ၊ (ဂ) နာမည္ႏွစ္မ်ိဳးေပးထားတာ ေတြ(အဲဒီ နာမည္ႏွစ္မ်ိဳးမွာ အေမရိကန္နာမည္ စစ္စစ္ေပးထားတာဘဲျဖစ္ျဖစ္ ၊ မိမိအမ်ိဳးသား နာမည္တ၀က္ အေမရိ ကန္နာမည္တ၀က္ေပးထားတဲ့ နာမည္ဘဲျဖစ္ျဖစ္) အဲဒီနာမည္ကို တရား၀င္ေပးထားၿပီး ေနာက္နာမည္ တစ္ခုကေတာ့ တရားမ၀င္တဲ့ နာမည္မ်ိဳး (ဥပမာ = မိုက္ကယ္မ်ိဳးသူ နာမည္က အစိုးရဆီမွာ တရား၀င္ နာမည္ ၊ ေမာင္မ်ိဳးသူနာမည္က အစိုးရဆီမွာ တရားမ၀င္ေသာနာမည္)စတဲ့ ပံုစံ မ်ိဳးေတြျဖစ္ပါတယ္။

http://www.taunggyitime.com/2014/10/blog-post_7.html မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။

No comments:

Post a Comment