ယီးယင္-ယီးေလ-ယီးလား

ယီးယင့္-ယီးေလ-ယီးလား ေတးသံမ်ားကို လူတိုင္းၾကားဖူးၾကေပမည္။ ပုခက္လြဲေတးသံ၊ ေလွေလွာ္ေတးသံ အားေလွာ္ေတးသံ(၀ါ) အားျဖည့္ေတးသံမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။ ယီးဆိုေသာစကားမွာ ပါဠိဘာသာ "ဧဟိ"မွ ဆင္း သက္လာသည္ဟု ဆိုၾကသည္။ အဓိပၸါယ္မွာ "လာေလာ့"ဟု အနက္ရသည္။ ပုခက္လႊဲၿပီး မိမိထံျပန္လာ ေစျခင္း၊ ေလွတက္ညီညီ ေလွာ္ခတ္ၿပီး ပန္းတိုင္သတို႔အေရာက္ သယ္ေဆာင္ေခၚယူျခင္း၊ ထိုထက္ႀကီးမား ေသာ အရာ၀တၳဳမ်ဳိးကို မိမိလိုရာသို႔အေရာက္ သယ္ေဆာင္ေခၚယူျခင္း သေဘာပင္ျဖစ္သည္။

ယီးဆိုေသာ ေ၀ါဟာရကို ေရွးေခတ္ (ဧယီး) (ဧယီး)ဟူ၍ အသံထြက္ၾကသည္။ ရြတ္ဆိုေသာ ဗဟု၀ဏၰအကၡ ရာအျဖစ္ "ခ်ီ"(ထီး)ဟူ၍ အသံထြက္ၾကသည္။ အားလံုးေသာ ကဗ်ာမ်ားကို ေတးသံအျဖစ္ ရြတ္ဆိုေသာအခါ "ယီးယင္" "ယီးေလး" "ယီးလား" သံစဥ္မ်ားကို အခ်ီအခ် အပိုဒ္တို႔၌ ထည့္သြင္းရြတ္ဆိုေလ့ ရွိၾကေပသည္။

ယီးယင္

ပုခက္လြဲေသာ လက္ပုိင္ရွင္မိခင္တိုင္း၏ ႏွလံုးသားယိုစိမ့္ ပြင့္အန္ထြက္လာေသာ သံစဥ္တစ္ခု ျဖစ္သည္။ ဤသံစဥ္မွာ သႏၱာကမ္းေျခအႏွံ ႐ိုးမတြင္ ယေန႔တိုင္ ပ့ဲတင္ထပ္ေနဆဲ ျဖစ္သည္။ ရင္ေသြးငယ္၏ မ်က္လႊာ ကို ေမတၱာေတးသံျဖင့္ ျဖည္းညွင္းစြာ ေမွးစက္ေစေသာ ကေလးေခ်ာ့သံလည္း ျဖစ္သည္။ ပုခက္လႊဲေတးသံ မ်ားမွာ ရခိုင္ေျမေပၚ၌ သီက်ဴး၍ပင္ မကုန္ခမ္းႏိုင္ေတာ့ေပ။

"ယီးယင္၊ ယီယင္ယီး ယင့္ယင္ ယင္ယင္လ့ဲ ယီ ယီးလ့ဲယီး ဖခင္ရင္သြီး အမိမီြးေက၊ သမီးလွေယ၊ ပုခက္ေခ် မွာ သိပ္ပါယင့္ေလ။ သမီး သမီး ခ်စ္သမီး၊ သမီးဖခင္ကို လင္ျပင္မွာ၊ လင့္စင္ကိုစီး၊ စပါးတီးလို႔  သမီးရတနာ လွဖို႔ရာကို ၀ယ္ပ်ာပီးေရ၊ သမီးလွေယ ဇူေ၀ေ၀ ဇူးဇူး ယီး ယင့္ယင္ ယီး။"

လူ႔အလႊာ၊ လူ႔ဘာသာ၊ လူ႔စ႐ိုက္အလိုက္ ေခတ္အဆက္ဆက္ မိမိတို႔၏ လူေနမွဳမ်ားကို အေျချပဳကာ မိမိ ရင္ေသြးငယ္မ်ားကို ေခ်ာ့သိပ္ခ့ဲၾကေပသည္။ ဆင္းရဲသား ေတာင္သူလယ္သမား အလႊာမွသည္ မင္းစိုးရာဇာ အဆံုး၊ အၿပံဳးမ်က္ႏွာကိုယ္စီျဖင့္ ရင္ကိုဖြင့္ကာ ေတးသံပင့္ခ့ဲၾကသည္။

ေျမာက္ဦးေခတ္ သကၠရာဇ္ ၈၃၂-ခုႏွစ္တြင္ ဘေစာျဖဴမင္းႀကီးသည္ မိမိ၏ သမီးရတနာ ေစာေရႊၾကာကို "ဧယီးျခင္း" ပိုဒ္ေရ(၃၈)ပိုဒ္ျဖင့္ ယီးယင္လဲႊခ့ဲေပသည္။ ယင္း၏နိဒါန္းအပိုဒ္မွာ ေအာက္ပါအတိုင္းျဖစ္သည္။

ဧယီး ယင္ယင္ ဧယီး။       ။ဧယီး ယင္ ဧယီး ယင္၊ ဧယီး ယင့္ယင္၊ ယင္ယင္ေလး ဧယီး၊ ဧယီး၊ ေလးဧယီး၊ ဧယီး ယင္ယင္၊ ဧယီး၊ မင္းႀကီး မင္းလွ မင္းဓမၼလွ်င္ ဧယင္ေက်ာ္ဟိုး၊ လွ်ံဟိန္းႀကိဳးလ်က္၊ တန္ခိုးေျပာထူ၊ အေစာျဖဴဟု၊ ျပည္သူသခင္၊ ငါ့အရွင္မွာ၊ သံသာႏွီးေတာင္း၊ ဘ၀ေဟာင္းက၊ အေၾကာင္းသင့္စြ၊ ရင္ႏွိဳက္ရ သား၊ မိဘမ်က္ေဖ်ာ္၊ သမီးေတာ္ကို၊ ခ်ီးေငၚႏွစ္သိမ့္၊ ၿခိမ့္ၿခိမ့္ညံညံ၊ ကဗ်ာသံျဖင့္၊ က်ံက်ံရင့္က်ဴး၊ ဧယီးယင္ ထူးျဖင့္၊ ပ်ံ႕ပ်ဳိးသာသာ၊ ဆိုစိမ့္ငွာလွ်င္၊ စီကာပတ္ကံုး၊ နိဒါန္းဆံုးကို၊ ပန္းကံုးအသြင္၊ ဖြဲ႔စီရင္၍၊ အသွ်င္ရီႊနား၊ နားၾကားစီရန္၊ အကၽြန္ပ႑ိ၊ က၀ိေခၚဆို၊ မင္းညိဳဘဒူ၊ အသွ်င့္လူလွ်င္၊ တမူတသီး၊ ဆက္သြင္းပီးသည္၊ ျပည္ သူ႔ထိပ္သီး၊ ရွင္မင္းႀကီး။

ဧယီး ယင္ယင္ ဧယီး၊ ထိပ္သီး ေမာက္ေတာ္၊ ဟုတ္တည့္ေၾသာ္၊ မင္းေမာ္စီတ၊ မင္းေမာ္စီတ၊ သမီးလ်ကို၊ ခ်ဳိျမသံေညာင္း၊ ယိုင္ခ်င္းေကာင္းျဖင့္၊ ေမာင္းမမ်ားစြာ၊ ယိုစိမ့္ငွာလွ်င္၊ ရီြးကာတည့္စီပီး၊ ယိုင္းယင္ဧယီး၊ ဧယီး ယင္ယင္ ဧယီး။

ဤဧယီးျခင္း(၀ါ) ယီးယင္ျခင္းကို သကၠရာဇ္ ၈၃၂-ခုႏွစ္၊ ဘေစာျဖဴမင္းလက္ထက္၊ စာဆိုဘားဒူမင္းညိဳက ေရးသားစီကံုးခ့ဲေပသည္။ ၄င္း၏မူရင္းစာမူမွ ကူးယူေသာ စိတ္တင္စား ဦးေရႊသဲ၏မယား မိန္းရံ၏ စာမူတြင္ အခ်ီအခ်ပိုဒ္တို႔၌ "ဧယီးယင္" ခ်ီၿပီး ဧယီးျဖင့္ခ်ထားသည္ကို ေတြ႔ရေပသည္။ ရခိုင္မင္းသမီး ဧယီးခ်င္း(၀ါ) ေစာေရႊၾကာ၏  ဧယီးယင္ျခင္း (ယီးယင္ျခင္း)မွာ ပုခက္လြဲေတးသံတစ္ခုျဖစ္၍ "ယီးယင္"၏ မူရင္းေ၀ါဟာရ ျဖစ္ေသာ "ဧယီးယင္"ျဖင့္ ခ်ီၿပီး "ဧယီးယင္"ျဖင့္ ခ်ထားသည္မွာ အလြန္ပင္ သဘာ၀က်ပါသည္။

ယီးယင္၏ ဆင့္ပြားအတက္ အဓိပၸါယ္တစ္ခုမွာ ရခိုင္အေခၚ "ယိုင္းမီဒန္း" (ပုခက္)ပင္ျဖစ္သည္။ ရခိုင္စကား "ယိုင္း" "ဒန္း"တို႔ကို "ယီးယင္"ဟူ၍ ရခိုင္ေဒသ၌ ယေန႔တိုင္ ခ်စ္စႏိုးေခၚေ၀ၚ သံုးစြဲေနခ့ဲၾကသည္။ ရခိုင္ မင္းသမီး ဧယီးခ်င္းတစ္ပုဒ္လံုးတို႔ကို ဆန္းစစ္ၾကည့္ပါကလည္း "ဧယီးယင္"ျဖင့္ အစခ်ီၿပီး "ဧယီးယင္"ျဖင့္ ခ်မွ သာလွ်င္ ရခိုင္နည္း ရခိုင္ဟန္ ရခိုင္ေလသံျဖင့္ ပီျပင္ေနသည္မ်ားကို ေတြ႔ရေပသည္။

"ဧယီး ဧယီး ပ်ံပ်ဴး၊ ႐ိုက္ကာက်ဴးပိမ့္၊ ေပၚဦးကမာၻ၊ ငါးၾကာပြင့္လင္း၊ ေရာက္ၿမိဳက္ဥာဏ္ျဖဴ၊ ငါးဆူရွင္နည္း၊ ပြင့္မည္ခ်ဥ္းတြင္၊ စိတ္တည္းမေရာက္၊ ေလးပါးေနာက္၀ယ္၊ ငါးေတာက္ေထာင္တာ၊ သာသနာတြင္၊ ငါးစင္း အျမတ္၊ န၀တတ္ရီက်၊ ငါးရာရသား၊ ဂစၦပနဒီ၊ ဤသည္သာမြန္၊ ရွိဆီျပဳပၸါ၊ အာကာမွီတိုင္း၊ ေတာင္ၿပိဳင္း ၿပိဳင္းႏွင့္၊ ဆိုင္းဆိုင္းမ႑ိဳင္၊ ရခိုင္ညြန္႔ဖူး၊ မြန္ၾကယ္ျမဴးသို႔၊ ေျမာက္ဦးရီႊနန္း၊ တည္လတ္ထြန္းထည္၊ ဤဇမၺဴ ကၽြန္း၊ ထူးတည့္ေလ။ ထူးတည့္ေမွာက္ေတာ္၊ ဟုတ္ထည့္ေၾသာ္၊ ေက်ာ္သဲတတို၊ ဇမၺဴဒီပါ၊ ကၽြန္းလံုးခသည္၊ မင္းၾတားတည့္ရင္သီြး၊ ေမွာက္ေတာ္ထီး ယီးလ့ဲယင္ယင္ဧယီး။         ။

ေဖာ္ျပပါ ပုခက္လႊဲေတးသံတို႔မွာ မိမိတို႔၏ ဘ၀မွန္ကို အ႐ိုးခံအတိုင္း ဖြဲ႔ႏြဲ႔ထားၾကသည္တို႔ကို ေတြ႔ရသည္။ ေတာင္သူလယ္သမားတို႔၏လက္ျဖင့္ လႊဲေသာ ယီးယင္သံမွာ ထီးဟန္၊နန္းဟန္ ဆန္ေနေပသည္။

ယီးေလ

အားႏွင့္ မာန္ႏွင့္ တေသြးတည္း တက္ခတ္သံႏွင့္ အၿပိဳင္ ေပၚထြက္လာေသာ အသံျဖစ္သည္။ ပန္းတိုင္ အ ေရာက္ တက္ညီလက္ညီ ခ်ီတက္ေလွာ္ခတ္ၾကရန္ တပ္လွန္႔သံတစ္ခုလည္း ျဖစ္သည္။ အႏိုင္မခံ အရွံဳးမေပး ဇြဲလံု႔လ အျပည့္ပါေသာ ေႀကြးေၾကာ္သံလည္း ျဖစ္သည္။

"ယီးေလးေလး ယီးေလးေလး ယီလာလာလာ ယီးယီးေအာင္ မဂၤလံ အသံျပဳလို႔၊ ေအာင္လံယူဖုိ႔လာေရခါ၊ င႐ို႕ရြာမွာ မ်ားစြာဟိယက္ လူလူခ်င့္ၿပိဳင္ဆိုေစ၊ နင္႐ို႕ကိုယ္ကို ငါ႐ို႕မေၾကာက္ လွီလွီခ်င္း အၿခီဘာ၊ နင္႐ို႕ ရြာကို ဇာလဲမေၾကာက္ က်ာလာလာလာ့ယီး ယီးေလးေလး ယီးေလးေလး"

"ယီးေလး"ဆိုေသာ ေတးသံကို တက္ခ်သံ၊ တက္ခတ္သံႏွင့္အညီ စည္း၀ါးကိုက္ညီ သီဆိုၿပီး မိမိတို႔ ေတြ႔ရာ ျမင္ရာမ်ားကို သံခ်ပ္အျဖစ္ ဖန္တီး၍ျဖစ္ေစ၊ တစ္ဘက္ႏွင့္တစ္ဘက္ အၿပိဳင္အဆိုင္ျဖစ္ေစ၊ တစ္ျခား ယေသာ္ ဓရာငုိခ်င္းအံ၊ ေတာထြက္အံ စသည့္ အဏၰ၀ါခ်င္းမ်ားကို သီဆိုရန္ျဖစ္ေစ၊ ဗ်ည္း၃၃လံုး ဟန္စိေလ ဟန္စြ ေလ စသည္တို႔ကိုျဖစ္ေစ သီဆိုေလ့ ရွိၾကေလသည္။

ေလာင္းၿပိဳင္ပြဲ (ေလွၿပိဳင္ပြဲ)ကို ရခိုင္ျပည္၌ ေတာ္သလင္းလတြင္ ရခိုင္ရာသီပြဲေတာ္အျဖစ္ျဖင့္ က်င္းပခ့ဲၾက သည္။ ရခိုင္စာဆိုပညာရွိ သုခမိန္ မဟာပညာေက်ာ္၏ ၁၂-ရာသီ ဧကပိုဒ္ရတုေပမူ ေတာ္သလင္းလဘြဲ႔တြင္ "မွတ္သားၿမဲသြင္း၊ ေတာ္သလင္း၀ယ္၊ ေနမင္း၀င္က၊ မူလနကၡတ္၊ ႐ံုးမွတ္ေဒ၀၊ နတ္မိမၼတိ၊ ေမႊးပ်ရမာ၊ သန္းေခါင္ခါကို၊ ျပဳပၸပရပိုဒ္၊။" ခုအခ်ိန္၌လည္း ဘုရားပြဲေတာ္မ်ားတြင္ ေလွၿပိဳင္ပြဲကို ႐ိုးရာပြဲေတာ္ တစ္ရပ္ အျဖစ္ျဖင့္ တခမ္းတနား က်င္းပဆဲ ရွိေပေသးသည္။

ယီးယား

အားတင္းသံ၊ အားေလွာက္သံ၊ အားျပည့္သံတို႔ကို ၾကားရသူတိုင္း ေသြးႀကြလာၿပီး ကိုယ္တိုင္ကိုယ္က် ပါ၀င္ ဆြဲငင္ တြန္းပို႔ခ်င္စိတ္မ်ား တရြရြျဖစ္လာၾကသည္။ ၀ိုင္း၀န္း ၾကည့္ေနရာမွပင္ သိကၡာမဆည္ႏိုင္ေတာ့ဘဲ ခါး ေတာင္းက်ဳိက္ကာ ပါ၀င္ဆြဲင္မိေတာ့သည္။

"ယီးလား-ယီးလား (တလန္) ဆံုးပင္းတန္နန္႔၊ တလန္ပ်ံပ်ဴး၊ တဆံုးခူးေက- ဆံုခုယူကာ၊ လိုရာကို ပါလာေရ ေလ-ပါလာေရ၊ ပါေရ ပါေရ ပါေရ ယီးလား ပါေရးရာေလပါေရ ယီးလား၊ ပါေရေလ ေယာက္ဖ ယီးလား"

နာျခင္းက်င္ျခင္း ပြန္းပ့ဲျခင္းကိုပင္ မသိႏိုင္ေတာ့၊ စိတ္အားတက္ႀကြကာ ကမာၻႀကီးကိုပင္ ဆြဲငင္တြန္းပို႔ႏိုင္ သည့္ ခြန္အားမ်ဳိးေရာက္လာသည္ဟု ထင္ေနမိေတာ့သည္။ တစ္ေယာက္ေယာက္က အသံအနိမ့္အျမင့္၊ အတက္အက်၊ သံေနသံထားျဖင့္ တိုင္ေပးၿပီး တစ္ပါဒဆံုးတိုင္း ဆံုးတိုင္း အားလံုးက "ယီးလား"ဆိုေသာ အသံႏွင့္အတူ ဟစ္ေအာ္ၾကသည္ကို ရခိုင္စကားျဖင့္ "ဗေဒါေၾကာ္သည္"ဟု ေခၚသည္။ တိုင္ေပးေသာ ပုဂၢိဳလ္ မွာ အာ၀ဇၨန္းရႊင္သေလာက္ မိမိျမင္ရာႀကံဳရာတို႔ကို ထည့္သြင္းသီက်ဴးတတ္ၾကသည္။

ေရွးအခါက ႀကီးမားေသာ ဘုရားဆင္တုေတာ္ႀကီးမ်ားကို ပင့္ေဆာင္ျခင္း၊ ေက်ာက္ရုပ္ႀကီးမ်ားကို ေျပာင္းေရႊ႕ ျခင္း၊ ေစတီပုထိုးမ်ား တည္ေဆာက္ရန္ ေက်ာက္တံုးႀကီးမ်ား သယ္ေဆာင္ျခင္းတို႔၌ "ယီးလား" ေတးကဗ်ာ ျဖင့္ သီဆိုကာ တက္ညီလက္ညီ ေဆာင္ရြက္ခ့ဲၾကသည္။ ယခုအခ်ိန္၌လည္း ရခိုင္သႀကၤန္အတြင္း ေလာင္း (ေလွ)ကို မ႑ပ္သို႔ သယ္ေဆာင္လာေသာအခါ တစ္ခ်ဳိ႕ေသာ ေဒသမ်ား၌ ယေန႔တိုင္ အသံုးျပဳေနဆဲ ျဖစ္ သည္။

"ယီးယင္-ယီးေလး- ယီးလား" ေတးသံမ်ားကား ယေန႔တုိင္ မ႐ိုးႏိုင္ေသး။ ေနာင္တြင္လည္း ႐ိုးမတြင္ အစဥ္ ပ့ဲတင္ထပ္ေနၾကမည္သာတည္း။

ဦးဦးသာထြန္း

စစ္ေတြေကာလိပ္မဂၢဇင္း ၁၉၈၃-၈၄

(၁) ၁၉၈၁-၈၂၊ စစ္ေတြေကာလိပ္မဂၢဇင္း။
(၂) ဓည၀တီမဂၢဇင္း၊ ၁၉၅၂-၅၂ ။

(ဦးဦးသာထြန္း ရခိုင္-ျမန္မာ ပ႑ိတ္ - ရခိုင္တန္ေဆာင္ေဆာင္းပါးမ်ား မွ-)

No comments:

Post a Comment